I’ve always wondered if it’s better to make a video in Italian or English, and I finally found the answer to that question.
In fact, I think the best answer is to make a video in both languages, only that it is naturally challenging to make a video by speaking at the same time two different languages with perfect pronunciation.
That’s why I thought I’d use a simultaneous translator, a tool that allows me to have an immediate translation of what I’m saying.
The problem of language was solved mainly by focusing on subtitles and translation of the same subtitles.
The translation of subtitles takes a long time, and in any case, it requires that they are edited in the original language to have a perfect translation.
That is why I believe that a simultaneous translation of what is being said is perhaps the best solution to the YouTube communication problem. So my next videos there, though, with a simultaneous translator that allows me to communicate in English more immediately than using subtitles.
The best simultaneous translators are those who use artificial intelligence and who do not literally translate what you are saying.
A large number of simultaneous translators may be used even off-line and may also be used on the occasion of study or work travel.
I believe that they are also an excellent tool for learning a language if you are studying a particular language and generally have a wide range of languages available.